Um magnífico convento do século XVI é agora um museu único no mundo apresentando a arte do azulejo. Original das culturas mediterrânicas, a azulejaria é a arte nacional de Portugal, e este museu é uma das atrações mais singulares do país.
HOME | INÍCIO
[ THE ESSENTIAL LISBON TOURISM & INSIDER'S CITY GUIDE ] [ O GUIA ESSENCIAL DE TURISMO E DA CIDADE DE LISBOA ]
The Best of Lisbon | O Melhor de Lisboa
30 Lisbon Lookout Points
30 Miradouros em Lisboa
Lisbon's beautifully scenic waterfront location on a series of hills seduces anyone into pausing for contemplation. That not only makes it highly romantic (and some say, one of the world's most beautiful cities), but also a place that forces you to take things slowly.
There are several terraces which stand as viewpoints where tourists and locals all gather for a break, and they are an essential part of the Lisbon experience. Relaxing to take in the views at a hilltop "miradouro" is a must. Many have kiosks serving refreshments, while others are simply the top of the city's most iconic landmarks.
Wherever you are in the city, there is a lookout point nearby. These are the 30 best:
There are several terraces which stand as viewpoints where tourists and locals all gather for a break, and they are an essential part of the Lisbon experience. Relaxing to take in the views at a hilltop "miradouro" is a must. Many have kiosks serving refreshments, while others are simply the top of the city's most iconic landmarks.
Wherever you are in the city, there is a lookout point nearby. These are the 30 best:
Alocalização de Lisboa junto ao Tejo e em várias colinas seduz qualquer um a fazer uma pausa para contemplação. É o que faz dela uma cidade romântica (e, há quem diga, uma das mais belas do mundo), e que força a abrandar o ritmo.
Existem vários miradouros (ou "mirantes"), onde turistas e lisboetas se misturam para descansar. São lugares essenciais na vida de Lisboa, e descontrair enquanto se admira a cidade é uma experiência imperdível. Muitos têm quiosques para refrescos, outros são simplesmente os terraços de alguns dos principais monumentos da cidade.
Onde quer que esteja, há sempre um miradouro por perto. Estes são os 30 melhores:
Existem vários miradouros (ou "mirantes"), onde turistas e lisboetas se misturam para descansar. São lugares essenciais na vida de Lisboa, e descontrair enquanto se admira a cidade é uma experiência imperdível. Muitos têm quiosques para refrescos, outros são simplesmente os terraços de alguns dos principais monumentos da cidade.
Onde quer que esteja, há sempre um miradouro por perto. Estes são os 30 melhores:
1 | Miradouro de São Pedro de Alcântara »
This shaded terrace on a hill directly across from the castle allows you to gaze down on all of downtown towards the waterfront.
It's also one of the most romantic spots in the city.
It's also one of the most romantic spots in the city.
Este jardim no topo de uma colina virada para o castelo, permite admirar toda a Baixa até ao rio.
É também um dos locais mais românticos da cidade.
É também um dos locais mais românticos da cidade.
2 | Miradouro das Portas do Sol »
Found not far from the castle, this terrace offers the best postcard views (and photos) of Lisbon.
It overlooks the domes and rooftops of the city's oldest historic neighborhood and the waterfront.
It overlooks the domes and rooftops of the city's oldest historic neighborhood and the waterfront.
Situado perto do castelo, este terraço oferece as melhores vistas dignas de um postal ilustrado de Lisboa.
Também se tiram daqui as melhores fotografias, vendo-se o rio e as cúpulas e telhados do bairro mais antigo da cidade.
Também se tiram daqui as melhores fotografias, vendo-se o rio e as cúpulas e telhados do bairro mais antigo da cidade.
3 | Miradouro de Santa Luzia »
You can look over the terracota rooftops of Alfama and the river from this incredibly charming terrace, always filled with tourists snapping photos.
O mar de telhas de Alfama descendo até ao rio é o que se vê deste terraço encantador, sempre cheio de turistas a fotografar.
4 | Miradouro do Castelo de São Jorge »
The castle crowns Lisbon’s tallest hill, and therefore offers the most complete view of the city. For the views alone, it’s worth visiting the monument.
O castelo coroa a colina mais alta de Lisboa, e por isso oferece a vista mais completa da cidade. Só pela vista vale a pena visitar o castelo.
5 | Miradouro da Graça »
This seems to be the favorite vantage point for artists to paint the city.
With a kiosk café and views of the castle, it's also a popular meeting point, mixing locals and tourists.
With a kiosk café and views of the castle, it's also a popular meeting point, mixing locals and tourists.
Este parece ser o miradouro preferido dos artistas que pintam a cidade.
Com um quioque e vista para o castelo, é também um ponto de encontro, misturando lisboetas e turistas.
Com um quioque e vista para o castelo, é também um ponto de encontro, misturando lisboetas e turistas.
6 | Miradouro da Senhora do Monte »
You can get a panorama of almost the entire city from here, but not too many people seem to know that.
The only company you'll likely have here is one or two young couples.
The only company you'll likely have here is one or two young couples.
Daqui tem-se um panorama de toda a cidade, mas parece ser um local ainda pouco conhecido. A única companhia que se costuma ter aqui é a de um ou dois casais de namorados.
7 | Elevador de Santa Justa »
From the top of this monument are bird's-eye views of the city center. No visitor to Lisbon should miss it, except those who suffer from vertigo, as you'll feel like you're literally standing above the city.
Do topo deste monumento tem-se uma vista espetacular do centro da cidade. Ninguém que visita Lisboa deve deixar de passar por aqui, a não ser aqueles que sofrem de vertigens, pois aqui tem-se a sensação de se estar a flutuar sobre a cidade.
8 | Miradouro do Arco da Rua Augusta »
The top of the triumphal arch only opened for visits in 2013, but is already one of the city’s must-see attractions. On one side there’s a magnificent view over Comércio Square, and on the other, over Rua Augusta and all of downtown.
O arco triunfal da Rua Augusta abriu ao público como miradouro apenas em 2013, mas é já uma das atrações imperdíveis da cidade. De um lado oferece uma magnífica vista sobre a Praça do Comércio, e do outro sobre a Rua Augusta e toda a Baixa Pombalina.
9 | Miradouro de Santa Catarina »
The port of Lisbon and the landmark 25 de Abril Bridge are seen from this terrace, where you may also sit and watch the cruise ships navigating by, or stay for the sunset.
O porto de Lisboa e a Ponte 25 de Abril são vistos deste terraço, onde se pode fazer uma pausa e observar os cruzeiros a passar, ou ficar para o pôr do sol.
10 | Miradouro do Parque Eduardo VII »
All of downtown Lisbon built between two hills can be seen from the top of this sloping park. With a view of the castle and the river, this is a picture-perfect spot.
A Baixa, construída entre duas colinas, pode ser admirada do topo deste parque que parece descer até ao rio. Com vista do castelo e do Tejo, é um local perfeito para fotografias.
11 | Miradouro do Largo da Academia das Belas Artes
Going down this square in Chiado you come across a terrace used as a parking lot, with a beautiful view over downtown Lisbon. A few steps further down, you get a closer look at the top of the Municipal Palace and of the triumphal arch of Rua Augusta.
Atravessando este largo no Chiado, depara-se com um terraço usado como parque de estacionamento, com uma bela vista da Baixa de Lisboa. Um pouco mais abaixo, é possível ver o topo dos Paços do Concelho e do arco triunfal da Rua Augusta.
12 | Padrão dos Descobrimentos »
Lisbon's most monumental architecture can be admired from the top of this monument, standing on the spot where Vasco da Gama left for his world-changing voyage to India. Be sure to look down to see visitors standing on top of the world (a map on the pavement illustrating the routes of the Portuguese explorers).
Os principais monumentos de Lisboa podem ser admirados do topo deste, situado no local de onde partiu Vasco da Gama para a Índia. Olhe para baixo e veja os turistas a caminhar sobre o mundo (um mapa ilustrado no chão, que mostra as rotas dos descobridores portugueses).
13 | Miradouro do Cristo Rei »
The monument is on the southern bank of the Tagus in Almada, but the panoramic view is entirely of Lisbon. The terrace across from the image of Christ is just above the 25 de Abril Bridge, and the view goes from the district of Belem to Alfama.
O monumento fica na margem sul do Tejo em Almada, mas a vista panorâmica é toda de Lisboa. O terraço em frente à imagem de Cristo fica mesmo por cima da Ponte 25 de Abril, e a vista vai de Belém a Alfama.
14 | Miradouro do Recolhimento »
It's perhaps the least known lookout point in the city, since it only opened in 2015. It's found not far from the castle, and in the shade of olive trees you have a beautiful view of Alfama, from the National Pantheon to the Church of St. Stephen.
Este é talvez o miradouro menos conhecido, pois só abriu em 2015. Encontra-se perto do castelo, e entre as sombras de oliveiras tem-se uma bela vista de Alfama, do Panteão Nacional à Igreja de Santo Estêvão.
15 | Miradouro do Torel »
This hilltop terrace overlooking downtown towards the triumphal arch of Rua Augusta is also a garden created in the 1960s, and remains one of the city’s top secrets.
Este miradouro no topo de uma colina com vista para a Baixa e para o Arco da Rua Augusta, é também um jardim criado nos anos 60 e ainda um dos grandes segredos da cidade.
16 | Miradouro de Santo Estêvão »
Still undiscovered by many locals and guidebooks, this viewpoint is found next to St. Stephen’s Church. It’s a quiet spot for a break after a stroll through the narrow streets of Alfama.
Ainda desconhecido de muitos lisboetas e dos guias turísticos, este miradouro fica junto à Igreja de Santo Estêvão. É um local tranquilo, para uma pausa depois de um passeio pelas ruelas de Alfama.
17 | Miradouro dos Terraços do Carmo »
Planned by architect Siza Vieira in 1988 after the great fire in the Chiado district, these terraces only opened to the public in 2015. They're next to Carmo Convent and by one of the entrances to the Santa Justa Elevator, and are now a public recreational space offering a beautiful view over Rossio Square, the castle and the elevator.
Foram projetados pelo arquiteto Siza Vieira em 1988 após o grande incêndio no Chiado, mas só abriram ao público em 2015. Estes terraços junto ao Convento do Carmo e a uma das entradas do Elevador de Santa Justa são agora um espaço público de lazer, oferecendo uma bela vista do Rossio, do castelo e do elevador.
18 | Miradouro do Jardim da Cerca da Graça »
Very few had access to this view and to this park throughout the centuries, but this green space below Graça Church was finally cleaned up and opened to the public in 2015. From here you may look out to the castle, to the neighborhood of Mouraria and 25 de Abril Bridge.
Poucos tiveram acesso a esta vista e a este espaço verde durante séculos, mas o jardim junto à Igreja da Graça foi finalmente requalificado e aberto ao público em 2015. Daqui é possível admirar-se o castelo, o bairro da Mouraria e a Ponte 25 de Abril.
19 | Miradouro do Monte Agudo »
It’s a well-kept secret, perhaps due to its off-the-beaten-path location. From here you have a panoramic view that goes from the old town to the modern city.
É um segredo muito bem guardado, talvez pela localização fora dos roteiros turísticos. Daqui aprecia-se uma vista panorâmica que vai do centro histórico à cidade moderna.
20 | Miradouro do Largo das Necessidades »
This terrace and the garden behind it remain undiscovered by most people. It’s faced by Necessidades Palace and offers a beautiful view of 25 de Abril Bridge.
Este miradouro e o jardim a que dá acesso são ainda desconhecidos de muita gente. É o terraço do Palácio das Necessidades, oferecendo uma bela vista da Ponte 25 de Abril.
21 | Miradouro do Chão do Loureiro
This terrace not far from the castle is found at the top of a former market that’s now a parking garage. It’s in part taken over by restaurant tables, and offers a panoramic view of downtown.
Este terraço bem perto do castelo situa-se por cima de um antigo mercado que é agora um parque de estacionamento. Está em parte ocupado por uma esplanada, e oferece uma vista panorâmica sobre a Baixa.
22 | Miradouro da Rocha do Conde de Óbidos
Officially called Jardim 9 de Abril, the garden in front of the Ancient Art Museum is also known as Rocha Conde de Óbidos. It’s a beautiful viewpoint overlooking the harbor and 25 de Abril Bridge, at the top of a staircase leading down to the bustling Avenida 24 de Julho.
O Jardim 9 de Abril, em frente ao Museu Nacional de Arte Antiga, também é conhecido por Rocha do Conde de Óbidos. É um belo miradouro com vista para o porto e para a Ponte 25 de Abril, junto à escadaria que desce até à movimentada Avenida 24 de Julho.
23 | Calçada do Duque
A flight of steps connecting the Chiado and Baixa districts has been taken over by outdoor restaurants, and is where you come face to face with the castle. Both at the top of the steps and down below by Rossio Station, you’ll want to take several photos.
Uma escadaria que liga o Chiado à Baixa é preenchida por esplanadas de vários restaurantes, e é onde se tem uma vista diretamente para o castelo. Tanto no topo da escadaria, como mais abaixo já junto à estação do Rossio, tiram-se belas fotografias.
24 | Jardim Botânico da Ajuda »
This beautiful botanical garden just steps from Ajuda Palace is beautifully decorated with plants and sculptures. It’s also a beautiful lookout point, as it’s split into two levels, and from the stairs that connect them is a wonderful view of 25 de Abril Bridge and of the Monument to Christ.
Este belo jardim botânico, a poucos metros do Palácio da Ajuda, está muito bem ornamentado com plantas e pedra esculpida. É também um belo miradouro, pois das escadas que dividem os seus dois tabuleiros tem-se uma vista da Ponte 25 de Abril e do Cristo Rei.
25 | Torre de Belém »
From the top of Belém Tower there’s a panoramic view of the Tagus flowing into the Atlantic, and of the entire Belém district. You may see the CCB building, the Discoveries Monument, and 25 de Abril Bridge crossing the river.
Do terraço da Torre de Belém tem-se uma ampla vista do rio a desaguar no Atlântico, e de todo o bairro de Belém. Avista-se o CCB, o Padrão dos Descobrimentos, e a Ponte 25 de Abril a atravessar o Tejo.
26 | Mosteiro de São Vicente de Fora »
Very few people are aware of the fantastic city views from the rooftop of this monument. The domed National Pantheon stands right below it, and you may look out over Alfama to 25 de Abril Bridge.
Muitos desconhecem que do topo deste mosteiro tem-se uma vista fantástica de Lisboa. O Panteão Nacional encontra-se logo ao lado, e pode-se admirar também todo o bairro de Alfama e a Ponte 25 de Abril.
27 | Panteão Nacional »
At the top of the National Pantheon, right by the huge dome, you may look out to the river, 25 de Abril Bridge, the Alfama district, and the towers of St. Vincent Monastery right across from you.
No topo do Panteão Nacional, junto à sua grande cúpula, pode-se ficar a observar o Tejo, o bairro de Alfama, a Ponte 25 de Abril, e as torres do Mosteiro de São Vicente de Fora mesmo em frente.
28 | Miradouro de Santo Amaro
Hidden on Calçada de Santo Amaro, a small chapel dating from 1549 offers a beautiful little-known terrace. Usually deserted, it has a view towards 25 de Abril Bridge and over the river.
Escondida na Calçada de Santo Amaro, uma pequena capela fundada em 1549 oferece um belo miradouro muito pouco conhecido. Quase sempre deserto, tem uma vista privilegiada sobre o rio e da Ponte 25 de Abril.
29 | Miradouro Anfiteatro Keil do Amaral »
The largest urban forest in Europe hides an amphitheater overlooking the 25 de Abril Bridge, but in between the pines and the picnic areas of Monsanto are also other lookout points facing the city and the Tagus.
No maior parque florestal urbano da Europa encontra-se um anfiteatro com vista para a Ponte 25 de Abril, mas entre os pinheiros e os parques de merendas de Monsanto estão também outros miradouros virados para a cidade e para o Tejo.
30 | Basílica da Estrela »
It’s not always open, but the rooftop by the dome of Basilica da Estrela is a terrace looking out to several of the city’s landmarks, from the modern towers of Amoreiras, to the walls of St. George’s Castle in the distance.
Nem sempre se encontra aberto, mas o terraço do zimbório da Basílica da Estrela é um miradouro com vista para vários edifícios emblemáticos da cidade, desde as torres das Amoreiras às muralhas do Castelo de São Jorge à distância.
Sem comentários:
Enviar um comentário